Bài viết

Loading

Phần Còn Lại Của Mình

Người ta ta cứ hay nói đến người vợ hay người chồng lý tưởng trong xã hội ngày nay. Tuy vậy, làm gì có tiêu chuẩn lý tưởng nào có thể áp dụng cho tất cả mọi người. Tôi thường bảo với bạn bè rằng nhu cầu của một người chồng cần thể hiện qua bốn người vợ: một người biết quản lý gia đình, lo việc nội trợ; một người biết nói chuyện, tâm sự như một bạn thâm giao; một người biết giao thiệp, mặt mũi xinh đẹp làm nở mặt chồng khi ra ngoài; một người biết nghệ thuật làm “cháy” chồng ở trên giường.

Điều quan trọng là đừng bao giờ để bốn người này biết hay gặp nhau. Đó là những đức tính mà người đàn ông luôn tìm kiếm ở vợ mình. Nhưng từ xưa đến nay làm gì có người phụ nữ nào đáp ứng được cả bốn yêu cầu như thế. Mỗi người có một mục tiêu riêng, có người phải kiếm 500 triệu đô-la Mỹ mới thoả mãn nhưng có người chỉ cần 5 triệu đồng cũng cho là được rồi.Tương tự như vậy, để biết người phụ nữ lý tưởng là gì thì đàn ông phải biết mục tiêu tìm kiếm của mình. Người phụ nữ chỉ cần đáp ứng được một hoặc hai tiêu chí và làm ta cảm thấy thoải mái, hạnh phúc thì đã là lý tưởng rồi.

Tôi thấy bây giờ có nhiều người đàn ông đặt ra những tiêu chuẩn rất cao trong việc tìm kiếm bạn đời mình và cả phụ nữ cũng thế. Những người này đã có cuộc sống vật chất ổn định, địa vị xã hội đoàng hoàng nên họ cũng đòi hỏi nửa còn lại cũng phải tương đương như thế. Cũng có người tìm được bạn đời như mình mình, nhưng đó chỉ là số ít thôi. Nếu không tìm được, thì họ cho rằng cứ ở vậy cho yên thân. Con trai của tôi năm nay 33 tuổi và cũng có tư tưởng như thế đấy.

Ở tuổi của tôi bây giờ thì có một người phụ nữ có thể giúp cho mình cảm thấy thoải mái và vui vẻ trong mọi hoàn cảnh đã là một điều gì đó tuyệt vời rồi. Tôi không nghĩ có một người đàn ông hay đàn bà “lý tưởng”, vì sau một thời gian chung sống, chúng ta đều nhận ra những ảo vọng về nhau. Nhưng dù thế nào đi nữa thì một khi đã xây dựng gia đình, tức là chúng ta cùng lên một chiếc thuyền để vượt đại dương. Cần phải đồng lòng, đồng quan điểm và biết dung hoà giữa người đàn ông và người phụ nữ. Không thể nào trên thuyền mà có hai người thuyền trưởng được.

Chồng có thể kiếm được tiền lo cho gia đình thì vợ sẽ sử dụng số tiền ấy, chăm sóc gia đình mình. Khi vợ làm thì chồng đừng cố tham gia điều khiển cô ấy, và ngược lại. Tôi không có ý nói, đàn ông biết kiếm tiền thì quan trọng hơn trong gia đình. Những công việc ở hậu phương cũng quan trọng không kém.

Mặt khác của bình đẳng

Dẫu không đòi hỏi nhiều ở bạn đời nhưng tôi cho rằng phụ nữ thời nay có thể và có quyền làm bất cứ điều gì người đàn ông làm. Do đó, những đặc tính mà tôi kính nể đều áp dụng cho cả hai phái: có cái tâm, trí tuệ, thành tựu, khả
năng tài chính, sức khỏe, tinh thần với xã hội… Thực ra, nếu hai người ngang bằng, một người phụ nữ chiếm ưu thế hơn, vì lúc nào họ cũng ưa nhìn hơn đấng mầy râu.

Có người sẽ bảo đòi hỏi những đặc tính đó ở phụ nữ là hơi nhiều. Tuy nhiên, giờ là thời bình quyền nam nữ, muốn tìm người đàn ông với các tiêu chuẩn như thế thì bản thân họ cũng phải có những thứ đó thôi. Ví dụ như vấn đề tài chính, người đàn ông không cần người phụ nữ của mình phải giàu nhưng cũng có khả năng kiếm tiền để có thể tự chủ, biết chi tiêu và sắp xếp tiền bạc hợp lý. Giả sử có lúc người đàn ông gặp thất bại thì người phụ nữ cũng có thể biết cách xoay sở cho gia đình, giúp chồng vượt qua hoạn nạn.

Lập gia đình là chúng ta đã cùng lên một chiếc để vượt đại dương, cần phải đồng lòng, đồng sức và biết dung hòa

Đặt ra tiêu chuẩn cao như vậy không bất công với nữ giới đâu. Chúng ta phải trả giá cho bất cứ thành tựu nào. Phụ nữ cũng như nam giới đều chịu chung rất nhiều áp lực trong hành trình “tìm chỗ đứng dưới mặt trời”. Và dĩ nhiên, phần lớn các áp lực này là do lựa chọn của chính họ chứ không phải ai khác. Đối với tôi, hình ảnh người phụ nữ lý tưởng hiện nay có thể được dẫn chứng qua Mother Teresa, Hilary Clinton, J.K.Rowling, Martha Stewart… Còn nếu lấy sắc đẹp ra để làm thước đo thì có quá nhiều tên tuổi để chọn lựa, từ Âu, Mỹ qua Á, Phi. Tôi chưa bao giờ thấy nhiều người con gái trẻ đẹp như thời này. Quả là thời hoàng kim của những chàng trai mê sắc, trong đó có tôi.

Sự chia sẻ vẫn là cần thiết

Quay lại với riêng vấn đề gia đình, dù sao đi nữa, một nguyên tắc bất di bất dịch trong hạnh phúc gia đình là sự chia sẻ. Sự chia sẻ sẽ làm cho mối quan hệ trở nên hài hoà hơn trong suốt thời gian chung sống. Tuy nhiên, mọi điều không chỉ đơn giản là giữa hai cá nhân. Chuyện hai người còn ảnh hưởng bởi văn hóa và ngay cả quyền lực, địa vị… chưa nói đến những can thiệp của gia đình bạn bè. Ngày xưa, áp lực xã hội buộc vợ chồng phải chôn sâu mọi mâu thuẫn trong nhà. Ngày nay, khi được phép bày hết chúng ra, chúng ta sẽ hoặc là tìm ra giải pháp rất nhanh hoặc đi tới việc chấm dứt cuộc hôn nhân.

Mà đừng nói tới hai người, chỉ riêng mỗi cá nhân đã có những mâu thuẫn nội tại rồi. Người phụ nữ dù ở phương Tây hay ở Việt Nam nhìn chung đều bị vướng vào sự mâu thuẫn giữa ba yếu tố: gia đình, sự nghiệp và bản thân. Trong đó yếu tố gia đình đang là khó khăn lớn nhất cho người phụ nữ Việt Nam.

Ở nhiều nước, người ta sống độc lập từ bé nên đến khi lập gia đình họ cũng được tự do hơn. Còn Việt Nam thì sự ràng buộc vào gia đình rất lớn. Đại gia đình, tức là dòng họ, ở Việt Nam gây ra áp lực cho người phụ nữ trong nhiều phương diện. Rồi, gia đình riêng cũng ảnh hưởng tới sự nghiệp của người phụ nữ, họ luôn phải cố gắng tài giỏi vẹn toàn được ở cả công sở lẫn ở nhà.

Và vấn đề cuối cùng là chăm sóc bản thân mình từ việc làm đẹp cho đến giao lưu bạn bè, đọc sách hay làm những gì mình thích. Dẫu thế, tôi thấy rằng nhiều người phụ nữ Việt Nam còn sướng hơn phụ nữ phương Tây. Khi họ từ công sở về nhà là có người giúp việc lo dọn dẹp nhà cửa, nấu ăn, hay có bà ngoại bà nội chăm con cho rồi. Còn với phụ nữ ở Mỹ hay các nước khác thì họ phải tự làm hết tất cả mọi thứ. Mấy ai có điều kiện để thuê người làm mọi việc trong nhà như ở Việt Nam đâu. Thế nên, muốn có vợ lý tưởng thì người chồng cũng phải biết chia sẻ, hiểu những vất vả của vợ nữa.

Bài viết đã xuất bản trên tạp chí Bazaar tháng 7 năm 2012

Không có bài viết liên quan.

Comments

  1. BLoc says:

    Cám ơn anh Alan rất nhiều vì đã không dùng từ Oshin để chỉ người giúp việc nhà.

    • Alan Phan says:

      Xin lỗi, tôi không biết đây là một danh từ “hạ giá” người khác. Bạn nào hiểu xuất xứ của chữ osin? Không phải là Anh hay Pháp ngữ…

      • Phuc says:

        Dear chú Alan,

        Có lần con đọc trên Vnexpress, thì được biết xuất xứ của từ oshin, xin copy 1 đoạn nỏi dung của bài báo.

        “Oshin là câu chuyện có thật về cuộc đời của một phụ nữ được sinh ra trong gia đình bần nông ở Nhật. Người phụ nữ này đã phải trải qua nhiều tủi nhục, nghiệt ngã của cuộc sống trước khi đạt được thành công. Phim chiếu ở Nhật vào đầu thập niên 1980 khi nền kinh tế nước này bắt đầu đi lên. Khi lên sóng truyền hình Việt Nam vào năm 1994, phim đã tạo nên một hiện tượng, lấy đi nước mắt của nhiều khán giả.

        Oshin nổi tiếng đến nỗi tên của bộ phim này đã ảnh hưởng lớn đến đời sống con người Việt Nam, trở thành một danh từ chỉ nghề giúp việc. Khi Oshin chiếu trên truyền hình ngày trước vào buổi tối, các gia đình lại ngồi quây quần bên chiếc tivi nhỏ và cùng theo dõi cuộc đời của người phụ nữ nghị lực này từ khi còn bé đến lúc về già. Với khán giả nhỏ tuổi khi ấy, ký ức về phim Oshin còn là đoạn quảng cáo máy điều hòa với những chú chim cánh cụt ngộ nghĩnh trong thời gian nghỉ giữa hai tập phim.”

        nguồn: http://vnexpress.net/gl/van-hoa/san-khau-dien-anh/2012/06/nhung-phim-truyen-hinh-goi-nho-thap-nien-1990/

      • Trang says:

        Theo em nhớ và nếu không nhầm lẫn thì từ “Oshin ” xuất phát từ 1 phim của Nhật được chiếu ở Việt Nam ( không nhớ rõ năm nào ) để chỉ người hầu trong gia đình giàu có , sau đó từ này trở nên phổ biến ở Việt Nam luôn. Cá nhân em cũng rất dị ứng khi nghe ai đó dùng từ này

      • tamnt says:

        Cháu xin được giải nghĩa sơ qua nguồn gốc từ Osin cho chú hiểu.
        Osin là tên của một nhân vật trong một bộ phim dài tập cùng tên của Nhật Bản được chiếu vào những năm 93-95 (cháu cũng không nhớ rõ nữa). Bộ phim nói về một người phụ nữ chịu thương, chịu khó, đảm đang, nhân hậu … tên là OSIN từ thuở bé đến khi trưởng thành đi làm giúp việc cho gia đình giàu có. Người Việt chúng ta chỉ nhìn được mặt tiêu cực là người giúp việc thôi, chứ nếu ai xem phim này thì Osin không phải là danh từ “hạ giá” người khác mà nên hiều là “nâng giá” người khác nếu được so sánh cùng. Vì trong cuộc sống hiếm có được người phụ nữ như OSIN.

      • Hung says:

        Oshin là tên tiếng Nhật. Xuất phát từ tên nhân vật chính là cô gái tên Shin, cô ấy là một tiêu biểu cho người phụ nữ Nhật Bản, chịu thương chịu khó vươn lên từ vị trí của 1 người đi ở đợ (giúp việc nhà). Oshin là cch1 gọi thể hiện sự tôn kính với nhân vật đó.
        Sau khi film này chiếu ở Việt Nam vào thập kỷ 90 của thế kỷ trước thì danh từ Oshin trong ừ vựng của người Việt là chỉ những người đi giúp việc nhà. Càng ngày thì danh từ này càng được dùng rộng rãi, nhưng ngụ ý thì ngày càng thiên về hướng tiêu cực, và có đôi khi được hiểu gần như từ “slave” trong tiếng Anh.

      • Hoàng-Tâm says:

        Oshin là tên Nhật của một nhân vật trong chương trình truyền hình soap opera của Nhật, rất phổ thông thời 1983-84. Oshin là một cô bé giúp việc bị chủ hành hạ đủ điều, nhưng sau lại rất thành công trong việc buôn bán. Ở VN Oshin hình như được dùng để chỉ “con sen” .
        Xin vào xem : http://en.wikipedia.org/wiki/Oshin.
        HT

      • Nghia Nguyen says:

        Chú đùa đấy à? Oshin là nhân vật trong TV series Oshin (Japan)
        http://en.wikipedia.org/wiki/Oshin

      • LÊ DUY says:

        Từ ” osin ” để chỉ người giúp việc là được lấy từ tên nhân vật chính trong một bộ phim truyền hình Nhật bản được phát sóng tại Việt nam từ những năm 90 ! nhân vật chính này đi giúp việc nhà từ nhỏ để mưu sinh.

      • Jimmy Le says:

        Theo chau hieu thi ”OSIN” la mot bo phim truyen hinh cua Nhat rat hay va noi tieng o VN .Nhan vat chinh la mot nguoi giup viec

      • Yani Tran says:

        Tiếng Nhật hay Hàn Quốc gì đấy chú ạh.

      • NHA says:

        Từ này xuất phát từ một bộ phim cùng tên đến từ Nhật Bản (đã chiếu trên truyền hình). Bộ phim này nói về người phụ nữ (Oshin_tên của cô ấy) cả đời là người giúp việc nhưng người phụ nữ này rất cao đẹp … Tuy nhiên, bản thân cháu cũng k hiểu là tại sao sử dụng từ này lại là một sự nhục mạ người làm nghề giúp việc trong gia đình… :)

      • TTP says:

        Chú Alan ơi.

        Osin là tên 1 nhân vật nữ trong 1 bộ phim truyền hình của Nhật. Lúc nhỏ cổ làm người giúp việc nên sau này người ta hay gọi người giúp việc là Osin.

        Hồi trẻ cháu được nghe 1 thầy giáo kể 1 câu chuyện vui như thế này:

        Trong một buổi nói chuyện của 1 chuyên gia tâm lý với cánh mày râu, ông này định nghĩa người vợ lý tưởng:

        1. Lịch sự trong phòng khách
        2. Siêng năng trong nhà bếp
        3. Và hấp dẫn trong phòng ngủ

        Sau đó ông hỏi các thính giả xem có ngài nào có vợ được như vậy không. Cả thính phòng đều lắc đầu, riêng chỉ có 1 thính giả rụt rè giơ tay rồi bỏ xuống. Vị chuyên gia tâm lý thấy được lien mời ông này phát biểu.

        Thính giả này nói vợ ông cũng được 3 tiêu chuẩn trên nhưng hơi đảo lộn 1 chút. Ổng nói vợ ổng:

        1. Cũng rất lịch sự nhưng lịch sự trong nhà bếp
        2. Rất siêng năng nhưng trong phòng ngủ
        3. Vô cùng hấp dẫn nhưng chỉ hấp dẫn trong phòng khách

        Hết

      • HNcomer says:

        Thưa TS,

        Từ “Osin” xuất phát từ một bộ phim nhiều tập cùng tên của Nhật Bản được phát trên Truyền hình Việt Nam vào những năm 1994-1995. Bộ phim Osin dài 300 tập kể về cuộc đời của một người phụ nữ xuất phát từ thân phận của một cô bé đi ở đợ khi mới khoảng 10 tuổi sau này vươn lên thành người sáng lập chuỗi cửa hàng bán lẻ đầu tiên tại Nhật Bản.

      • Xuan Kien says:

        Thưa chú, từ Osin xuất phát từ vai diển trong bộ phim Nhật Bản được chiếu cách đây hơn 15 năm. Trong phim nói về cuộc đời 1 người phụ nữ phải bương chải trong cuộc sống với những công việc khó khăn cực nhọc nhất kể cả việc đi làm người ở cho gia đình giàu có. Từ đó người ta dùng danh từ Osin để thay thế cho công việc đi ở cho nhà chủ. xét về nguồn gốc thì danh từ Osin có nghĩa tốt .

        thân ái,

      • Lê Nhật Nam says:

        Bài viết rất hay của một con người đã trải qua rất nhiều kinh nghiệm sống thực tế. Cảm ơn anh Alan!

        Trả lời cho câu hỏi của anh, Osin ko phải là một danh từ “hạ giá” người khác. Osin là tên một nhân vật chính trong một bộ phim điện ảnh cùng của Nhật đầu thập niên 90 rất được ưa chuộng tại Việt Nam. Trong phim, nhân vật Osin là người người làm và được rất nhiều khán giả yêu thích và cảm thông. Từ đó đến nay, danh từ Osin được người Việt Nam gọi chung là người làm giúp việc trong nhà.

      • levy says:

        osin la ten cua mot nhan vat trong bo phim cua Nhat ban, khi chieu o vn moi nguoi dung ten nhan vat do de chi nguoi giup viec.

      • Le Thi Bao Quyen says:

        Thưa bác Alan, vào đầu thập niên 90 có một bộ phim truyền hình Nhật rất nổi tiếng ở Việt Nam, kể về cuôc đời của một người phụ nữ sinh ra và lớn lên trong nghèo khó, hằng ngày phải ăn cơm độn vơi củ cải và phải đi làm thuê cho các nhà giàu để kiếm sống. Cô bé đó tên là Oshin. Sau này Oshin lớn lên và thành đạt, thì bà kể lại cuộc đời của mình cho con cháu mình nghe.
        Bộ phim rất nổi tiếng ở Việt Nam thời đó đến độ người ta đặt luôn tên cho nghề giúp việc là nghề Oshin hihihi
        Một bộ phim đầy nhân văn, phản ánh rất rõ tinh thần ý chí kiên cường của người dân Nhật.
        Bộ phim cũng cho ta thấy ngày xưa, nước Nhật cũng đã nghèo hèn như thế nào thế mà bây giờ…

      • BLoc says:

        Đã có một dạo tôi chen ngang bài viết của mọi người, để nói về một nhân vất tên là Oshin trong một phim cùng tên, dựa theo chuyện có thật về một người phụ nữ Nhật đáng kính này.

        http://www.gocnhinalan.com/bai-tieng-viet/nm-nguyn-cho-mt-nn-kinh-thc.html

      • Thanh Nguyen says:

        Từ này xuất phát từ một bộ phim của Nhật Bản mà nhân vật chính có tên là Oshin, đi làm người ở từ nhỏ. Bộ phim này đã được phát trên truyền hình ở Việt Nam và được nhiều người thích. Người xem sau đó gán cho Oshin nghĩa là người giúp việc, và trở thành phổ biến.

      • Scorpion says:

        Cái tên Osin xuất hiện từ cách đây gần 20 năm. Nó là tên gọi của nhân vật nữ chính trong một bộ phim truyền hình của Nhật bản. Nhân vật này đi ở đợ và phải làm nhiều việc nặng nhọc, vô cùng vất vả. Chính vì vậy về sau những người giúp việc thường được gọi là Osin chú Alan ạ.

      • ngoc tran says:

        Từ osin xuất hiện trong ngôn ngữ tiếng Việt từ sau khi bộ phim “Osin” của Nhật chiếu trên truyền hình Việt Nam từ những năm 90. Nếu ai đã xem phim đó rồi thì chắc sẽ không cho là bị hạ giá nếu như gọi người giúp việc nhà là osin đâu chú Alan nhi?!

      • Nuong says:

        Tu Osin khong phai Anh hay Phap ngu. Tu nay xuat phat tu bo phim Nhat Ban (ten gi quen mat tieu!). Nhan vat chinh lam nguoi giup viec trong mot via dinh thuong gia, goi la lam Osin. Tu do o VN moi nguoi goi nguoi giup viec la Osin. Dung tu nay cung chang “ha cap” ai ca. Toi thay o nuoc ngoai goi nguoi viec la maid, cleaning ladyhay helper. Moi nguoi noi goi la helper thi nguoi giup viec cam thay do tui than?

      • GragonV says:

        Google bác ơi ^^
        Nó xuất phát từ một bộ phim của Nhật, đây là tên gọi của một nữ nhân vật đóng vai người giúp việc trogn phim…

      • Alan Phan says:

        Hôm qua bận, tôi lười tra cứu nên hỏi các BCA về chữ OSIN vì tôi chưa hề coi phim Nhật này nên không biết. Chỉ nghe mọi người gọi nên nghĩ đó là chữ viết tắt của một câu gì như…XHCN. Tuy nhiên một nhận xét thú vị: có khoảng 45 comments giải thích rất tường tận, nhiều hơn cả khi nói về các đề tài như sex, tiền, quyền , danh, nhậu…
        Kết luận: OSIN còn phổ thông ở VN hơn cả …Cường Đô La.

        • BLoc says:

          Xin nói thêm một chút về ý kiến mà tôi thấy nhiều người không hiểu nên dùng sai.

          NẾU những ai đã biết và cảm phục người phụ nữ này qua cuộc đời đáng kính trọng – vì luôn giúp đỡ mọi người và đáng nể phục – vì sức chịu đựng, không ngừng học hỏi, sáng tạo, vươn lên đến đỉnh cao của thành đạt.

          THÌ không nên hạ nhuc một người đáng kính phục như vậy chỉ vì việc thiếu hiểu biết mà đồng hóa tên của bà với một nghề giúp việc nhà (với quan điểm ngày nay thì nghề này cũng không phải là xấu xa hay nhục nhã gì, nhưng dù sao cũng chỉ là một nghề an phận và đa phần chỉ cón những người thiếu tài năng, học vấn, kiến thức hay kỹ năng nghề nghiệp nên mới chọn làm mà thôi).

        • JackZhang says:

          Life humor.. kepp you young. you’re fantastic

        • Risk$Rich says:

          hehe cháu thích cách bác bình luận . ^_^

      • Osin xuất phát từ một nhân vật trong bộ phim Nhật cùng tên, bộ phim dài tập kể về cuộc đời đầy gian khó của một cô bé tên Osin trong thời kì trước chiến tranh thế giới lần 2. Từ một cô bé con tá điền phải đi ở đợ (~ người giúp việc hiện tại) rồi làm đủ thứ nghề, cuối cùng gây dựng được sản nghiệp giàu có. Sau bộ phim báo Việt Nam thường dùng từ Osin để ám chỉ người giúp việc, dùng mãi rồi thành quen luôn :)

    • BLoc says:

      Theo thuyết “tương đối”, nhưng không phải của Albert Einstein, mà nhiều người kể cả tôi hay sử dụng để biện hộ cho những gì mình và xã hội chưa đạt được như mong muốn hay bào chữa cả những thất bại do mình mười mươi, thì đối với tôi, thật may mắn, vẫn có hai người phụ nữ lý tưởng đó là mẹ của tôi – người cho tôi mọi hình hài, tình thương và vợ của tôi – người bổ khuyết những tình cảm khác, cho tôi những lạc thú, hương vị của cuộc đời.

      Chỉ có một nhóm người dù có hoàn thiện thế nào đi nữa thì vẫn không bao giờ đạt đến người lý tưởng trong mắt tôi, không phải vì tôi bị lấy mất thời gian, tiền của (một cách tự nguyện) mà lúc nào tôi cũng yêu cầu nhóm đó phải làm thế này, sống thế kia … dù nhóm đó có cố gắn đạt được bao nhiêu thành quả, thành tích đi nữa. Đố các bạn đó là ai ??!

      Anh Alan nói đúng, sẽ không có mẫu người lý tưởng chung. Nhưng tôi nghĩ vẫn có mẫu lý tưởng riêng theo dạng “nồi nào úp vung nấy” cho mỗi con người.

    • BLoc says:

      Nhiều bạn trẻ trả lời, chỉ biết một mà chưa biết hai, có thể chưa coi phim đó bao giờ đúng không?

      Đã có một dạo tôi chen ngang bài viết của mọi người ở bài “Năm nguyên lý cho một nền kinh tế thực” của anh Alan, để đưa bài mình lên đầu, nói về một nhân vật tên là Oshin trong một phim cùng tên, dựa theo chuyện có thật về một người phụ nữ Nhật đáng kính đi làm dâu ở một gia đình, bị nhà chồng đối xử như là một con ở, nhưng với ý chí và sự không ngừng học hỏi để trở thành người đầu tiên xây dựng thành công chuổi cửa hàng bán lẻ lớn nhất nhì nước Nhật sau này.

      Xin xem bài ở đây, chính trên trang Web này:
      http://www.gocnhinalan.com/bai-tieng-viet/nm-nguyn-cho-mt-nn-kinh-thc.html

      • Metal says:

        Đúng là có 1 số người ko đồng ý gọi người giúp việc là Osin, lý do thì tôi ko biết. Nhưng theo bác thì gọi vậy là miệt thị nhân vật Osin trong phim?! Ko biết những người phản đối khác có cùng cách nghĩ như bác ko nhỉ.
        Bản thân tôi thì thấy, nếu để đảm bảo danh giá của 1 nhân vật trong phim thì quả là rảnh hết cỡ, và chẳng thấy có gì là miệt thị những người giúp việc khi gọi họ là Osin.

        • Tịnh Tâm says:

          Đây là một người Nhật đáng kính có thật được dựng thành phim, chứ không phải bảo vệ một nhân vật.

          Nên tìm hiểu và đọc hiểu ý của chú BLoc nghe. Không phải là miệt thị người giúp việc mà “miệt thị” bà Oshin đáng kính đó bạn.

    • Trần Cường says:

      Tôi thấy từ Osin không có gì là xấu cả, đó là một nghề chân chính đáng trân trọng. Bản thân nhân vật Osin cũng rất đáng ngưỡng mộ.

  2. JackZhang says:

    Ồ là như vậy,I understand vì sao các cha quan chức, đại gia xứ này thích ĐÀO, bồ nhí…. Thank you Sir
    ……. xứ này theo muslim cho chắc ăn.

  3. Lê văn vinh says:

    Cám ơn bác nhiều !

    Chúc bác thật nhiều sức khỏe !

  4. Cối Xay Gió says:

    Cảm ơn bác Alan ! Những chia sẻ của chú thật bổ ích. Không có ai là hoàn hảo cả, phải biết chia sẻ để mà sống tốt hơn !
    Chúc bác hạnh phúc với ” 4 người vợ ” của mình !

  5. Thanh Bình says:

    Ồ, thật thú vị. Lâu nay mọi người đều biết đến chú Alan là một doanh nhân lão luyện, hóa ra chú còn là một chuyên gia về hạnh phúc gia đình nữa. Trước đây, cháu cứ tưởng là người phương Tây không coi trọng gia đình như người Việt ta, vậy mà gần đây, qua nhiều tài liệu, cháu mới biết là mình nhầm. Chú sống ở Mỹ nhiều năm, chắc chú hiểu rõ về điều này hơn bọn trẻ chúng cháu (vốn chỉ biết xã hội Âu Mỹ chủ yếu qua sách, báo, TV, Internet…)

  6. thelong says:

    hay qua bac Alan! cam on bac

  7. Như Trầm says:

    Cảm ơn Chú ! Cháu có cảm giác như chú đang thủ thỉ với chúng cháu đây ! cháu đang tự kiểm về mình ,và nhủ thầm ” Không biết mình có được 2/4 không “?

  8. TB says:

    Oshin là tên của một bộ phim truyền hình nhiều tập của Nhật bản được công ty truyền hình NHK( Nippon Hōsō Kyōkai:Japan Broadcasting Corporation) chiếu từ ngày 4 tháng 4 năm 1983 đến ngày 31 tháng 3 năm 1984.
    Bộ phim 297 tập (15 phút/tập) nói về cuộc đời của Shin Tanokura trong suốt thời kỳ Meiji. Oshin là một biệt hiệu trong tiếng Nhật cổ.
    Trong phim. Shin (Oshin) là một người ở, người hầu, người đầy tớ trong suốt thời niên thiếu của cô. Vì vậy, từ Osin theo cách dùng ở Việt nam hiện nay đồng nghĩa với: đầy tớ, người ở.

    Từ “Osin” xuất phát từ bộ phim truyền hình cùng tên của Nhật Bản, phát sóng tại Việt Năm vào năm 1994, 1995.

  9. Thanh Bình says:

    Từ “osin” là tên một nữ nhân vật trong bộ phim cùng tên của Nhật chiếu trên VTV cách đây hơn chục năm rồi chú ạ. Osin xuất thân từ một gia đình nghèo và khởi nghiệp bằng cách đi giúp việc gia đình cho nhà giàu. Dù chỉ là người giúp việc nhà, nhưng sự cần mẫn, tận tụy và nhẫn nại một cách phi thường của bà đã gây ấn tượng khá sâu sắc đối với mọi người. Sau khi có một chút vốn liếng, bà chuyển nghề và cuối đời đã trở thành một doanh nhân khá thành đạt.
    Cháu cũng thấy lạ một điều là sau khi VTV chiếu bộ phim này, nhiều người dùng từ “Osin” để chỉ những người giúp việc mà không để chỉ những người phụ nữ vượt khó để thành công (giống như bà Phương Thảo – Chủ tịch tập đoàn Khang Thông của VN hiện nay hoặc như một cô gái làm thuê cho chú trước giải phóng sau đã thành đạt ở Mỹ mà chú đã kể trong một bài viết). Dường như cách đánh giá người khác qua “thành phần xuất thân” quan trọng hơn sự nỗ lực phấn đấu bền bỉ và thành công mà họ đã vươn tới.

  10. TB says:

    Từ “Osin” xuất phát từ bộ phim truyền hình cùng tên của Nhật Bản, phát sóng tại Việt Năm vào năm 1994, 1995. Nó được sử dụng thông dụng trong cuộc sống, các bộ phim truyện sau này và thậm chí còn được đưa vào từ điển Việt Nhật, Nhật Việt và Việt Việt. “Osin” dùng để chỉ những người phụ nữ giúp việc trong gia đình, nói nôm na như người xưa là “đi ở đợ” hay theo cách hiện đại là “bà nội trợ lấy tiền”.

    Bộ phim dài 300 tập “Osin” kể về cuộc đời gian khổ và quá trình xây dựng sự nghiệp của người phụ nữ sáng lập ra chuỗi cửa hàng bách hóa đầu tiên tại Nhật Bản. Bắt đầu từ những công việc thấp hèn và sau đó dần vươn lên khẳng định bản thân để thành công…

    Không có nhiều bối cảnh công phu tốn kém, cũng không có những lời thoại triết lý sáo rỗng, bộ phim chiếm trọn tình cảm của khán giả bằng tình tiết gần gũi, câu chuyện bình dị.. (ngoisao.vn)

  11. Lai Chí Thanh says:

    Cháu cũng có suy nghĩ na ná chú về 6 tiêu chí để sống như bác đã nói. Cháu rất trân trọng những chia sẻ của chú. Tìm vợ phải tìm cho hợp lý với mình chứ ko phải tìm người hoàn hảo, chưa tìm được vợ thì đành cặp bồ cho qua ngày.

  12. Lo Lao Nong says:

    Dear Anh Alan
    Osin là nhân vật chính trong phim “Ô-sin” của Nhật Bản, được chiếu ở VTV khoảng gần 20 năm trước. Nhân vật chính là một người giúp việc trong gia đình tên là Ô-sin, sau đó với những nỗ lực phi thường đã trở thành một phụ nữ thành đạt. Vì nhân vật này/bộ phim này quá ấn tượng nên bà con mình dùng luôn tên của nhân vật Ô-sin trong phim để chỉ người giúp việc. Đây là hiện tượng ngôn ngữ như kiểu dân ta dùng tên nhật vật “Sở Khanh” thành tính từ như trong “ thắng ấy trông thế mà sở khanh lắm!”. Theo tôi, tên này chỉ dùng để chỉ nghề nghiệp chứ không hề có ý miệt thị.

  13. Kiet says:

    Chào chú Alan,

    Osin là tên của một nhân vật nữ chính trong một bộ phim nhiều tập của Nhật Bản, được chiếu trên đài truyền hình cách đây mười mấy năm và là một bộ phim hay.
    Cuộc đời Osin rất khổ cực từ lúc nhỏ cho tới lớn, trải qua nhiều biến cố và cuối cùng bà củng thành công.
    Khi còn nhỏ bà có đi giúp việc nhà để kiếm tiền giúp mẹ xây nhà. Sau này cháu thường nghe người Việt Nam mình dùng từ Osin để ám chỉ người giúp việc nhà.
    Vì xem phim này lâu quá nên cháu chỉ nhớ có vậy.

  14. Khánh says:

    Cảm ơn bác với những chia sẻ !

  15. meolat says:

    Oshin là tên 1 nhân vật chính trong 1 bộ phim rất lâu rồi. Nội dung cốt truyện là 1 người xuất thân nghèo khó, đi giúp việc nhà cho 1 gia đình giàu có…. Nhưng sau đó đã kinh doanh rất thành công và trở thành tỉ phú nhưng vẫn giữ được bản chất trong sáng tốt đẹp như lúc nghèo khổ.

  16. NHN says:

    Oshin là tên của một bộ phim Nhật chiếu trên kênh VTV3 vào giữa thập niên 90, cũng là tên của một phụ nử nông dân Nhật đã trải qua một cuộc sống rất nghèo khó ,thời trẻ bị bán vào làm con ở trong một gia đình trung lưu , bà trải qua nhiều thăng trầm tủi nhục trong cuộc sống nhưng vẫn vươn lên thành một thương gia giàu có với nhiều cửa hàng kinh doanh trên khắp nước Nhật vào cuối đời.
    Ngày nay từ Oshin riêng tại Hà Nội được sử dụng để chỉ những người giúp việc gia đình vừa hàm ý diễu cợt , vừa có ý vị nể.

  17. hoanguyen says:

    Các bạn ở Việt Nam chắc sẽ nhớ bộ phim này,
    http://www.youtube.com/watch?v=4m0a6H6xEDI

  18. Thái Bình An says:

    Từ “Oshin” có xuất xứ từ Nhật Bản thì phải. Con đọc qua và nhớ mang máng ở đâu đó.

  19. bien says:

    Dear Mr.Alan
    I’m a civil engineer. Now, I’m working at international highway project in Viet Nam. Could you please show me the way to earn 1 million dollars within 5 years.

    Thanks and best regard

  20. CHung says:

    Oshin là tên của một bộ phim của Nhật và cũng là tên của nhân vật chính trong bộ phim đó, từng rất nổi tiếng ở Việt Nam, kể về cuộc đời của một cô bé giúp việc. Nó nổi tiếng đến nỗi ngày nay, khi nhắc đến người giúp việc thì người Việt Nam nghĩ ngay đến từ “Oshin”.

  21. Minh Trung says:

    bác Alan chém gió ở lĩnh vực nào cũng hay, cũng thâm thúy quá, lăng kính của bác gợi mở cho tôi nhiều điều ,,,,xin cảm ơn

  22. Anh Nguyễn says:

    Vẫn còn có ý kiến khác đó bác ! như cháu chẳng hạn. Ngay từ thời học sinh, cháu chỉ có 1 tiêu chí duy nhất cho người bạn đời của mình, đó là: “Mình luôn là người quan trọng nhất đối với người ấy”. Nghe thì rất chung chung nhưng đúng là cháu đã kiếm được người như vậy về làm vợ và làm mẹ cho con của mình.

    Thật ra, để làm người quan trọng nhất đối với 1 ai đó, bản thân chính mình cũng phải nỗ lực rất nhiều trong cuộc sống. Sống thật và biết chia sẻ là điều quan trọng nhất trong gia đình của cháu.

  23. Tamnguyen says:

    Osin, la tên một bộ phim truyền hình nhiều tập của Nhật Bản, kể về cuộc đời của một cô gái tên là Osin, từ nhỏ đã đi ở và sau này trở thành một doanh nhân thành đạt. Nhân vật Osin trong phim rất đáng khâm phục về nghị lực sống. Đáng tiếc chúng hiểu lầm và sử dụng sai………..Cám ơn anh Alan về bài viết.

  24. Ban Đời says:

    Ông bà ta ngày xưa cũng có từ để gọi phần còn lại của mình là BẠN ĐỜI.
    Tôi rất thích ý nghĩa từ này, và tôi luôn xem vợ mình là người bạn bên cạnh mình trên đường đời này và ngược lại bản thân mình cũng phải là người bạn chân thành trên con đường đời của vợ mình.

  25. ThuyLX says:

    Chào chú Alan,
    Rất thích đoạn đầu của bài viết, bản thân cháu 31 tuổi đầu cũng vẫn loay hoay giữa 4 nhu cầu mà chú gọi là 4 người vợ đó chú ạ.
    Về từ Osin thì theo cháu biết là xuất phát từ bộ phim rất hay của Nhật Bản. Osin là tên của bộ phim và cũng là tên của nhân vật chính, đó là một người phụ nữ nghị lực và nhân hậu. Người phụ nữ này xuất thân là một người giúp việc từ khi còn nhỏ, sau này trở thành chủ của một bệnh viện tư. Bộ phim được chiếu trên đài truyền hình VN, rất được khán giả VN yêu mến. Vào lúc đó thì cuộc sống ở VN cũng bắt đầu khá hơn, nghề giúp việc cũng bắt đầu phát triển và từ Osin được dùng để chỉ những người giúp việc từ lúc đó ạ.

  26. Ta Minh Thanh says:

    Cháu cảm ơn bài viết rất hữu ích của Chú, cháu tâm đắc nhất là câu “Lập gia đình là chúng ta đã cùng lên một chiếc để vượt đại dương, cần phải đồng lòng, đồng sức và biết dung hòa”, hiện cháu đã lên một chiếc ( có thể chỉ là chiếc thuyền ba lá ) để vượt đại dương. Chú ơi, đâu là những chỉ dấu để giúp các thành viên con thuyền nhận ra cần phải đồng lòng, đồng sức và biết dung hòa! Chú giúp cháu với. Cảm ơn Chú nhiều lắm.
    Minh Thành.

    • Cat says:

      Xin loi la ban hoi bac Alan ma minh chen vao. Bac Alan con 1 cau tiep sau nua la ’1 chiec thuyen ko the co 2 thuyen truong’. Minh nghi o moi gia dinh neu co 1 thuyen truong ma moi ng deu kinh phuc thi tat se dong long. Gia dinh minh hoi nguoc ti, ong xa o hau phuong, minh la kinh te chinh nhung anh ay moi chinh la boss trong nha, moi quyet dinh cua anh ay se la final, vi minh cung luon tam niem nhu bac Alan noi, 1 nuoc ko the 2 vua, 1 nha ko the 2 chu. Dong gop chut y kien chu quan!

  27. tuannguyen says:

    HAY QUA BAC ALAN!MOT DE TAI RAT THUCVA THU VI!CẢM ƠN BÁC,CHÚC BÁC SỨC KHỎE!

  28. NHN says:

    Hi, Dear Mr. Bien
    In many way, you gap 1 million dollars then will study 20 year.
    Good luck

  29. Trần Đình Sơn says:

    Chú hay giả bộ.
    Chính chú đã từng “sorry” vì dùng từ” osin” trên blog của mình.
    Còn mấy bạn thì nhiệt tình quá, chưa đọc hết và không nhớ được ý của bài viết

  30. Nemo says:

    Rat tam dac voi 4 tieu chuan ly tuong cua Bac de cap.
    Nhung nay chua tim duoc mot nguoi hoi du 4 tieu chuan nay, nen danh tam thoi cap bo voi 4 em moi nguoi mot tieu chuan … cho qua ngay !
    Au do cung la mot su an ui vay !!

  31. quan says:

    chào chú Alan! Như chú nói phải qua 4 người đàn bà như trên thì còn thiếu 1 người nữa, vì ở VN người ta còn thích phụ nữ phải biết đẻ nhất là phải đẻ con trai…

  32. Lan Sai says:

    Cháu cảm ơn chú, Bài viết của chú rất bổ ích.

  33. Duc Thuan says:

    Kính chào Chú Alan!
    Con biết được trang này nhờ vào một đứa em gửi đường link qua cho con – Đó là một cậu nhóc chăm đọc sách…
    Con cũng đã có gia đình được 5 năm và đã có 2 cháu đầy đủ.
    Con rất thích tựa đề bài viết của Chú. Con đã đọc nó hơn 2 lần để “hiểu” rõ hơn…
    Chú ơi, càng đọc bài viết sao con thấy gia đình mình khác quá…Nhà không giàu, lương ba bọc ba đồng, không xe hơi… So với bình quân chung của xã hội bây giờ có thể gọi là nghèo nhưng ngày nào cũng thấy yên bình và hạnh phúc…

    Có phải do mình đòi hỏi quá nhiều và sống vì dự luận nên mới vậy không chú?

  34. Hung Nguyen says:

    có phải ai cũng thích giải thích không khi mà có hàng trăm giải thích trước đó giông như thê mà vẫn ” Bộ phim của Nhật…”

    • Man says:

      Hihi…Thường mọi người vào trang này đọc để được cập nhật và học hỏi cho chính mình, thế nên mọi người cần phải tranh thủ cơ hội bác Alan Phan không hiểu để mà ra sức giải thích.. Mặc dù đã có hàng chục lời giải thích ở trên.

  35. Thanh says:

    Bài viết của chú ALAN PHAN rất sâu sắc, ý nghĩa, và cũng rất thực tế. Cảm ơn chú rất nhiều. Điều đó giúp cho thế hệ trẻ chúng cháu có một định hướng rõ ràng, phù hợp với hoàn cảnh thực tế. Cháu đã thật may mắn khi được gặp, được đọc những chia sẻ tâm sự của chú.

  36. Minh Le says:

    Chào Bác Alan,

    Cháu rất ngưỡng mộ tài năng của Bác và hy vọng các con trai của Bác cũng thừa hưởng phần nào gene tốt này từ Bác. Nói điều này nghe có vẻ khó tin, nhưng Bác có cách nào giúp cháu có địa chỉ hay số điện thoại email chat liên lạc với con trai 33 tuổi của Bác không? Cháu hy vọng có thể làm cho Anh ấy thay đổi ý định sống độc thân. Lúc đó, Bác sẽ sớm có cháu nội để còn vui vẻ tuổi già. Bác giúp cháu chứ?
    Cảm ơn Bác trước & chúc Bác luôn hạnh phúc.
    Minh Le

    • Alan Phan says:

      Thôi cháu ạ. Hãy để nó sống yên ổn.

      • Alan Phan says:

        Một bạn đọc xin chia sẻ ở đây một tình yêu đậm đà cho người vợ;
        Nhân sắp đến ngày kỷ niệm cưới của tôi, mạn phép anh Alan và các độc giả cho tôi dùng một góc nhỏ ở đây để gởi đến người “lý tưởng của tôi” và chia sẻ với các bạn một bản nhạc tự biên tự diễn trong cuộc “công thành thành công” năm xưa của mình.

        Đà Nẵng 19/08/198…

        Từ cõi, không gian vô biên
        Thời gian, không gian hư ảo
        Ta tìm nhau, trong mơ hồ
        Chợt thoáng qua, rồi thoáng qua …

        Hồn em, mộng mơ thơ ngây
        Tuổi anh, ước mơ vào đời
        Ta tìm nhau, trong mơ hồ
        Chợt thoáng qua, rồi thoáng qua …

        (Có những lúc một nữa kia đi cạnh ta hằng ngày, mà ta thường không biết, cứ dõi mắt tìm kiếm mãi tận đâu !
        Những cô gái vào đời với những tâm hồn trong trắng mộng mơ, còn những chàn trai thì mang một hoài bảo lớn. Nhưng đời thật lắm gian truân, lừa lọc, ích kỷ… khó mấy ai giữ được phần đời tươi đẹp đó).

        Chiết lá vàng, cuối cùng rời cành
        Nụi hoa đầu, thức giấc trong bình minh
        Em đến bên anh, âm thầm tựa giấc mơ
        Anh hoài niệm, nhớ lại bao tháng ngày qua

        (Thường đầu Xuân nhiều người chợt gặp được nhau để thành đôi thành lứa, mới hay “ta thấy em trong tiền kiếp” rồi, vậy mà đến nay hình hài em mới hiện hữu).

        Rồi từ đó, em theo thuyền anh đi chu du
        Biển tình yêu, khi lặng gió khi sóng thét gào
        Bến hạnh phúc, xa vời tưởng chừng khó đến !
        Em gởi trọn đời minh, tin vào sức chống chọi nơi anh.

        Lúc tuyết vọng, âm u đâu mạng thuyền, đâu sóng nước
        Lúc bình minh, tưởng chừng bến bờ trong tầm tay
        Bao tháng ngày rồi, bên mái chèo, anh vẫn miệt mài …
        Đưa em về dải đất bình yên.

        Và kia rồi! bến bờ ta chờ mong
        Mời em đặt chân lên, dải đất hồi sinh !

        (Không một cuộc đấu tranh nào không gian khổ. Không một cuộc tình nào không đầy rẫy gian truân, qua bao cuộc kiếm tìm có khi “chết đi” rồi “sống lại”, ngăn cấm của cha mẹ, dỗi hờn dễ thương và đầy ngọt ngào, lãng mạn… Hãy cảm thông, chia sẻ, tôn trọng nhau để cùng đưa nhau đến ngày là của nhau).

        Với mọi người khi mới lớn, thường cho rằng Hôn nhân là bến bờ của hạnh phúc, nhưng sau này mới hiểu ra, đó thật sự là bến khởi hành để đi tìm hạnh phúc !

        • BLoc says:

          Thế hệ chúng tôi muốn “công thành thành công” trước hết phải tự “tu thân”, học hỏi phấn đấu không những để có một sự nghiệp mà còn phải tự phát triển “cầm, kỳ, thi họa” mới có thể làm ai đó ngoảnh lại nhìn mình đôi chút !

          Có thể các bạn trẻ bây giờ nghĩ phải là nhạc sỹ mới soạn được nhạc, phài là nhà văn nhà thơ mới có sáng tác thơ văn. Thời chúng tôi “lãng mạn” hơn chăng ?

          Mới mấy tuần trước, một chị bạn thân hơn tôi mấy tuổi đã đì về xứ không bao giờ quay lại được ! Chỉ là một người có cửa hàng buôn bán ở chợ Đà Lạt, cũng đã để lại “Phần còn lại của mình” hai tập thơ. Tôi xin thay chị chia sẻ cùng các bạn những gì chị đã chuẩn bị như thể tiên đoán trước, để thanh thản ra đi ?

          Chỉ Còn Trong Cổ Tích

          Còn điều gì chưa nói với em
          đêm nay anh hãy nói
          Vì ngày mai sẽ muộn mất rồi
          Em sẽ đi về chốn xa xôi
          Và mãi mãi chỉ còn là kỷ niệm
          Còn gì trong anh khi tình yêu tắt lịm
          Em không là gì
          như ngày ấy …
          hôm qua
          Khi nhớ về
          một thời ấy rất xa
          Em miên viễn chỉ còn trong cổ tích

          Tôi mơ gom hết sao trời
          Kết thành xâu chuỗi tặng người tôi yêu
          Tóc mây vờn nhẹ bờ vai
          Đêm về thương nhớ … ngày mai có còn ?

          Nghe đau đáu nỗi sầu người xa xứ
          Thấy buồn buồn nỗi kỷ niệm xưa
          Ta trần trụi tắm ánh trăng đêm ấy
          Sáng hôm sau tiếc mãi mảnh trăng gầy
          Trăng và gió đưa ta vào mộng ảo
          Em bên ta trắng xóa một màu trăng

          Hơn thua trong chốn lợi danh
          Ngoảnh đầu nhìn lại tóc xanh bạc màu
          Đài trang tiết liệt làm chi ?
          Xuôi tay khép mắt khác gì nhau đâu.

          Thơ của Lệ Phi

          Ngày nay các cô các chàng thích chuyện Sơn tinh Thủy tinh trong cách chọn nhau hơn. Phải là con ai, làm nghề gì, nhà mấy căn, đất mấy mảnh, xe mấy chiếc, vàng mấy cây…, chẳng cò ai yêu cầu sính lễ là thơ ca nữa ! Phải chăn ngôn ngữ tình yêu không còn người muốn học để giao tiếp ?!

          Muốn hay không còn muốn ? Khó hay dễ ? Chỉ cần dành chút thời gian trong tĩnh lặng để cảm thụ những gì đến với ta trong đời, là mọi người đã có thể diễn tả thế giới quanh ta bằng những ngôn từ sâu lắng giàu cảm xúc của thơ, ca, nhạc, họa rồi. Khi ta có một cuộc sống thăng hoa, nhân cách ta phát triển sẽ làm tan chảy những băng hoại về đạo đức của xã hội.

        • Row row your boat says:

          “Với mọi người khi mới lớn, thường cho rằng Hôn nhân là bến bờ của hạnh phúc, nhưng sau này mới hiểu ra, đó thật sự là bến khởi hành để đi tìm hạnh phúc !”

          Cảm ơn bác Alan. Cháu không xem nó như một câu nói của triết gia mà là một sự đúc kết. Cháu đã lập gia đình được bốn năm, may mắn và người vợ yêu ban tặng cho cháu hai đứa con tuyệt vời. Đời sống vật chất còn phải nhiều phấn đấu nhưng đời sống tinh thần là hạnh phúc (với điều kiện là chịu khó nhịn vợ và cả các con … nhiều tí ! ) . Tuy nhiên, thỉnh thoảng có những việc mà thâm tâm cháu cảm thấy được “hạnh phúc là mong manh”. Việc ví cả gia đình như đang cùng chung “chiếc thuyền” thật không sai và là ví dụ tốt nhất.

          Vợ chồng cháu “đến” với nhau vừa có yếu tố chủ động, vừa có yếu tố ngẫu nhiên, nhưng là một sự phù hợp, ít nhất đối với cháu. Cháu “dụ dỗ” vợ rằng, trước và kể cả sau khi cưới, “đời không như là mơ, nhưng còn hơn cả mơ!”, và rằng “lựa chọn trong cuộc sống ví như ta chọn đôi đũa trong một bó đũa. Bảo không chọn không đúng, nhưng chọn được đôi đũa phù hợp nhất là không thể. Điều quan trọng là sau khi chọn ta phải biết “liệu” thế đôi đũa như thế nào để luôn có thể gắp tốt”. Cháu xin lỗi là đã “ăn cắp” “triết lý” này của Forest Gump (do Tom Hanks đóng) trong bộ phim cùng tên (Forest dùng hộp sôcôla để ví).

          Cháu yêu vợ và các con rất nhiều nhưng cũng như bác đã nói, chúng ta cùng chung “chiếc thuyền”, nhưng với cháu, không phải là “khởi hành đi tìm hạnh phúc” mà là “cùng chở hạnh phúc” xuôi theo dòng …?! Vì vậy, có thể là quá lo, nhưng cháu vẫn cảm thấy và hiểu rằng bản chất của “chiếc thuyền” là “tròng trành” và ta phải giữ “thăng bằng” cho nó. Cháu vẫn đang nỗ lực cho điều đó. Chỉ có điều, cháu vẫn chưa thật sự hiểu được, và đôi khi hoang mang, rằng vợ cháu cũng nghĩ như thế hay không ? Vợ chồng người “chèo”, người “lái” vui vẻ nhưng lắm lúc suy tư, con cái vẫn vô tư nô đùa trông đợi bố mẹ đưa đến những chân trời mới. Cuộc sống là thế, và cũng có thể, hạnh phúc là thế phải không bác.

          Một điều mong bác thông cảm, cháu tôn trọng và đáng lẽ phải dùng tên thật khi giao tiếp với bác. Nhưng vì nêu chuyện gia đình nên cháu xin được dùng tên giả ở đây.

          Một lần nữa xin cảm ơn bác đã đưa ra và chia sẽ chủ đề hết sức … nhức đầu này !

          Trân trọng.

          • BLoc says:

            Nếu cả hai đều vẫn có trạng thái “bất an, mong manh” khi đi trên một con thuyền “tình yêu gia đình” thì các bạn vẫn và sẽ luôn có được hạnh phúc. Vì các bạn đang tư duy theo cách bình thường của những người đang sống, đang yêu.

            Chừng nào cả hai đều có trạng thái “bình lặng, yên ổn” thì có nghĩa thuyền sắp chìm. Vì không ai muốn chèo hay lái nữa cả ?!

            Bạn cho là gia đình bạn đang “cùng chở hạnh phúc xuôi theo dòng”, tốt thôi, nhưng hạnh phúc phải bắt nguồn từ cái mới mẻ đó bạn. Phải làm mới, thay đổi là những thức ăn nuôi dưỡng và nảy sinh ra chúng. Đó là quan điểm đi tìm hạnh phúc của tôi, không có nghĩa là đi tìm ở bến nọ thuyền ai đó nghe !

            Luôn có một mục đích để cả gia đình hướng đến, sẽ không có cơn bảo nào là lệch hướng thuyền ta đi.

          • BLoc says:

            Mẹo vặt để có và giữ hạnh phúc

            Nếu cả hai đều vẫn có trạng thái “bất an, mong manh” khi đi trên một con thuyền “tình yêu gia đình” thì các bạn vẫn và sẽ luôn có được hạnh phúc. Vì các bạn đang tư duy theo cách bình thường của những người đang sống, đang yêu.

            Chừng nào cả hai đều có trạng thái “bình lặng, yên ổn” thì có nghĩa thuyền sắp chìm. Vì không ai muốn chèo hay lái nữa cả ?!

            Bạn cho là gia đình bạn đang “cùng chở hạnh phúc xuôi theo dòng”, tốt thôi, nhưng hạnh phúc phải bắt nguồn từ cái mới mẻ đó bạn. Phải làm mới, thay đổi là những thức ăn nuôi dưỡng và nảy sinh ra chúng. Đó là quan điểm đi tìm hạnh phúc của tôi, không có nghĩa là đi tìm ở bến nọ thuyền ai đó nghe !

            Luôn có một mục đích để cả gia đình hướng đến, sẽ không có cơn bão nào làm lệch hướng thuyền ta đi.

          • Row row your boat says:

            Cam on Bloc rat nhieu vi da hieu, gop y va chia se.

            Xin chuc Bloc va gia dinh luon hanh phuc.

            Tran trong

  37. HaiAu (Real and First) says:

    “Đối với tôi, hình ảnh người phụ nữ lý tưởng hiện nay có thể được dẫn chứng qua Mother Teresa, Hilary Clinton, J.K.Rowling, Martha Stewart… ”

    Phew… it’s lucky that they are in the same room of “the ideal women”, not the separate rooms of four wives.
    Thank you, Dr. Alan Phan for sharing your idea about women and marriage.
    Marriage is not only a word but a sentence too.
    You are such a good man so good luck in finding another half.

    Again, hate reCaptcha

  38. Dung Ngo says:

    Nếu được phép nói một cách trần trụi thì tôi thích cách nói như sau về tiêu chuẩn của một người đàn bà mà mình mến mộ:

    Như bà hoàng trong phòng khách
    Như một con ở trong bếp và
    Như một con điếm trên giường!

    • Tịnh Tâm says:

      Người ta hay nói trong một hệ thống khép kính vào gì ra nấy, để chỉ nếu đầu vào tốt thì thường đầu ra cũng tốt. Nhưng cũng có thể đầu ra vẫn xấu mặt dù đầu vào tốt như theo quan điểm của người cha chú JackZhang nói về VN ngày nay vì hệ thống xử lý kém.

      Và đây là một bằng chứng đúng cho quan điểm đó, được thể hiện qua đúc kết bệnh hoạn của bạn này. Tiêu chí “người biết nghệ thuật làm “cháy” chồng ở trên giường” của chú Alan lại bị đồng hóa thành “một con điếm trên giường!”.

      Thiếu ngôn ngữ tình yêu thì làm sao diễn tả được nó, không diễn tả nổi thì không thể hiểu nó là gì nên càng không cảm thụ được (bài của chú BLoc đã chỉ ra ở trên). Bạn này còn lẫn lộn giữa cảm xúc khoái lạc ở người Yêu với con Điếm, thật tiếc thay.

  39. Hồng Đức says:

    Chào Chú Alan, cháu được biết đến trang website của Chú qua một người bạn. Cháu hiện đang là 1 sinh viên chuyên ngành Ngữ Văn. Cháu rất thích cách viết, cách trình bày những lập luận, sắp xếp bố cục những luận điểm luận cứ của 1 bài viết như Chú. Với văn phong súc tích và cách viết nén lượng thông tin rất chặt trong 1 bài viết như Chú, rất tạo được sự hấp dẫn và trí tuệ cho mỗi ai đã một lần đọc qua những bài viết của Chú…

  40. Kẻ Hồ Đồ says:

    To earn that such money in VN, you must learn how to spend 2 millions dollar first, then 1 million will come instead.

    Good Luck~!

    • Ove says:

      There is a man said that if there was someone earning for him 2millions dollars, he would pay that person 1million, give it a try?!

  41. ban doc says:

    ồ, hóa ra chủ đề là về OSIN..

  42. Yến Thanh says:

    -Chuẩn không cần chỉnh,Tamnt quả thật có nhãn quan tích cực,tiếc rằng vẫn là của hiếm trong những comment,bạn làm gì thì cũng sẽ thành công.

  43. lethilananh says:

    Đã đọc khá nhiều bài của bác Alan. Nhưng bài này có lẽ bác viết khi phong độ đang … chưa cao. Kết luận của bài chưa xứng tầm với những vấn đề đã đặt ra ở phần đầu. …

  44. Nam says:

    Có một truyện vui. Một anh chàng đòi 3 tiêu chuẩn của 1 người vợ:
    - Một nhà kinh tế trong bếp
    - Một mệnh phụ trong phòng khách
    - Một con đĩ trên giường

    Sau đó anh ta cũng tìm được người vợ đủ 3 tiêu chuẩn, nhưng là:
    - Một mệnh phụ trong bếp
    - Một nhà kinh tế trên giường
    - Một con đĩ trong phòng khách

Leave Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>